How it works, in detail
First I’ll take a look at your MS to assess what it needs to bring it to a publishable standard. Editing isn’t so critical if the book is for family and friends only, but in such cases I will at least check the text for hard errors – books with obvious mistakes reflect poorly on the editor and publisher as well as on the author.
I am often told that a friend or relative of the author who is good with words has already edited the manuscript, so no editing is needed. Unfortunately, that is hardly ever true. There's a big difference between the work of a professional book editor and that of someone who is just good at English, particularly if they are simply going through your manuscript as a favour. If you have a friend or relative who is proficient in written English and willing to put in the time, by all means ask them to check your MS – but please do this before you send it to me. How long is your book?
How long should your book be?
A good length for most types of book is somewhere between about 30,000 and 100,000 words. The longer the book, the more it will cost to edit, typeset, print, package and mail, and the higher the sale price that will have to be set.
Our agreement
Once you decide to go ahead, I’ll send you a letter of agreement confirming the service I am providing, the fees and the terms. I’ll start work after you have indicated your approval and paid the agreed fee. There is usually a short waiting list for editing.
Communicating with me and sending files
Please use email where possible to send files and advise your requirements. It’s the most efficient way of exchanging information, because we can both file the emails as a record of our discussions and what has been agreed. The details of phone discussions can too easily be lost or confused.
Sending your manuscript
Manuscripts vary greatly; some need only minor attention to a few points of grammar, punctuation, sentence construction etc, while others may need partial rewriting. I very rarely receive an MS which is publishable as it stands, unless it has already been professionally edited. A book that contains obvious errors of grammar, syntax, sentence construction etc runs the risk of getting picked on by amateur ‘reviewers’ or rival authors who are eager to find fault. This will do neither your reputation nor mine any good.
Keep the formatting simple
It’s best to keep the document plain and simple – the way it looks on the page does not matter at this stage as long as it’s easy to read and review, because it is still just a manuscript. It doesn’t matter where page breaks and headings fall, nor does it matter what font, size or spacing you use, as the designer will look after all that later (taking your preferences into account). Microsoft Word (or compatible software) allows the author to apply all kinds of elaborate formatting, from automated contents pages to fancy fonts, coloured characters, text boxes and space markers, but at the editing stage, these just get in the way. For editing purposes I usually convert the file to a simple text document, all in one font and size. The formatting will be applied professionally by whoever designs the book.
Sending your MS
Manuscripts can easily be sent as email attachments, unless you have inserted pictures or graphics which push the file size beyond around 20 megabytes, so there’s no need to post files on a data stick or CD (although I’ll be quite happy to work from these). The book will be edited in Microsoft Word, so please send it as a Word document if you can. I can work from a PDF file, but it will have to be converted to Word for editing, and this can cause formatting difficulties. If you have only a hard copy (paper) manuscript, I can work from that, but it will need to be either scanned to create a digital file or (if not scanner-legible) typed up onto a computer (please don’t send your only copy of a paper manuscript unless you have no option, in case it is lost in transit).
Pictures (if any) – selecting, captioning and submitting them
If someone else is designing and producing the book and there will be illustrations, I don’t need to know about them to carry out editing (although I’m happy to advise). If I’m also looking after design and production, I’ll need to know for quotation purposes what sort of images you plan to include, roughly how many and where you want them to appear.
Inserting pictures in Word documents can cause problems, because Word, by default, embeds pictures in a way which messes with the layout and can cause major headaches in editing. It also compresses image files to keep the document file size down, so their quality will be degraded. We can copy your pictures from the MS if you have already inserted them, but it’s best if you supply them separately. The best plan is to insert a caption (description of the picture) where you want each picture to go, but not the picture itself.
Please rename the image files numerically in the approximate order you want them to appear, eg ‘Jones 01’, ‘Jones 02’ etc. This is very important, particularly if there are many images, as any other approach can create confusion and lead to considerable extra work and possibly extra charges. The captions should be numbered to match.
Colour or black & white?
The cost of design and artwork is the same whether your pictures are in colour or black and white, or a mixture, but colour will add to print costs and therefore bump up the sale price of your book. One option is for us to put the book on sale with black and white images but print copies for you in colour, if you wish.
In selecting pictures I suggest you are strict about quality, as poor images may let the book down and make it appear second-rate (an exception can be made for old photos taken in the days before modern cameras). I generally advise not using standard images of things we can all look at on the internet, such as famous places and people, and not including more than one photo taken of the same subject at the same time.
Please ensure that the image files you supply are large enough to reproduce well – that usually means a file size of at least a few hundred kilobytes (kb). You can send digital images as email attachments, but if they amount to more than a few megabytes, post them to me on a USB drive, or better, send them using a free and easy file transfer service such as www.wetransfer.com.
Don't copy from the internet (unless you have to)
Images copied from web pages or printed material will probably be far below reproduction quality and will let down the quality of your book, aside from potential copyright issues, so they are best avoided.
Dealing with photographsDea
If you’re scanning photographic prints to create digital files, scan them in the right order at a minimum 300 dpi and save them as sequentially numbered files as above. If you’re posting photographic prints for me to scan, please number them on the back in order (01, 02 etc) and prepare a matching list of captions as above. I’ll scan them and return them safely when I’ve finished with them. We can also edit your pictures for crop (framing), tone, brightness, colour correction etc as needed at small extra cost.
Bear in mind that when a large drawing or graphic is reduced to fit the page of a book, fine detail may disappear or become illegible. Maps, family trees etc may not be reproducible at the size of a book page (the standard size is 5”x8”, or for longer books 6”x9” or possibly 10” x 7” or 10”x8” for very long or heavily-illustrated books – other sizes are available). We’re happy to redraw maps, family trees etc as needed.
The editing process
When I first receive your MS, I’ll assess it and advise you without obligation what editing work I feel it needs, along with an estimate. The estimated fee will cover editing as advised and then going through it once more to check my work before sending it to you. It also allows for dealing with normal author’s amendments to the edited MS. It will not cover the later editing of new material or rewritten text.
Some books may need (and some authors may ask for) a structural edit, which is a fundamental reshaping of the manuscript, covering every aspect from story and vocabulary to characterisation. Almost all books require a copy edit or line edit, which focuses on the detail, correcting grammatical and syntactical errors, punctuation and spacing, narrative order and exposition (the way the story is told and events are described), spelling mistakes, choice of vocabulary, use of tenses and sentence construction. If I carry out a copy edit, I will advise you on any more fundamental changes I feel your book needs.
What changes will I make?
I will edit a factual manuscript by correcting and improving the text (grammar, syntax, spelling, punctuation, handling of direct speech, sentence construction etc) and addressing any problems with narrative order, repetition, unnecessary or missing detail, contradiction or exposition. I will also check and correct any apparent errors of fact I notice, such as historical or geographical information or spellings of place names etc. I will do the same with a work of fiction, as well as addressing any problems with the story, the narrative or the characters. I will not change your writing style, nor will I cut out passages (unless they are obviously repetitive) without prior discussion with you. If there are fundamental issues which I feel need further work by yourself before the MS can be finalised, I’ll advise you on this when I return the edited MS.
Title & chapters
In working on your book I’ll suggest chapter headings if needed and a title (if not already decided) – something which reflects the theme of the book and preferably has not been used before for a similar book (there is no copyright on titles, but a distinctive title will help your book to be found and identified on line and to sell). I’ll add notes of any points which need your attention, such as missing information, lack of important description or confusing or contradictory details.
Please be aware that once your book has been uploaded for sale, it will not be possible to change the title, subtitle or author name (unless the book is published afresh as a completely different book), so do make sure that both are final.
If your work is poetry, I will need to read it through to check for errors such as incorrect spelling, punctuation or spacing. If you would like me to help you with your poems at a slightly more creative level, eg by suggesting a better choice of word here and there or changes which will improve scanning or rhyme, I’ll be happy to do so.
The edited manuscript
When my work is completed I’ll send you the edited manuscript for your approval, usually as an emailed Word file. For practical purposes, I will usually have simplified any elaborate formatting and put the whole MS into the same clear font with standard spacing, justified on the left only for clarity and readability (it will be justified both sides when it’s typeset for the book). I will usually supply a clean version of the edited MS for you to work on, along with a second file showing my changes in Track Changes so that you can check what has been changed if you wish. Any queries or issues for your attention will be shown in marginal notes or in separate advice to you.
What you need to do
Please read the edited MS carefully through and check that I have correctly amended, adapted, interpreted and arranged your material. You’re bound to have a few corrections and afterthoughts – details you want to add, delete or change. That’s fine – now is the time to do it, because changes after the artwork has been prepared are likely to incur charges. However, if you rewrite passages or add substantial new material that needs to be edited, this may incur an extra fee.
If you specifically want any of the words, eg headings or quoted passages, to be capitalised, italicised or in bold, please do this yourself, either before submitting the MS or after editing. However, excess use of bold lettering or capitals does not work well in books, as it gets in the reader’s way and can look like shouting. If you need to indicate where the emphasis falls because it affects the meaning, it’s best to use italics. It’s common practice to put quoted passages and verse in italics, but that’s largely a matter of taste. Names of ships and works of literature are traditionally italicised.
Making changes and corrections to the edited Word document
When you receive the edited MS, first save it to your computer as a Word (or Word-compatible) document, then make any changes directly to it, colouring each line you alter (not just a few letters) so I can spot the changed parts and check them. This is quicker than listing and explaining the changes separately, and it avoids any uncertainty about exactly how you want the text to read. Please don’t make any changes without highlighting them in some way, as I’ll have no way of finding and checking them and you may have introduced errors which are not noticed until it’s too late.
If you think I have made a repeated ‘error’, eg in consistently changing an aspect of spelling, spacing, hyphenation or the use or positioning of punctuation, please don’t ‘correct’ it wholesale without reference to me (it’s not unusual, for example, for authors to delete all commas before ‘and’ or ‘but’, having learned this often incorrect ‘rule’ at school). It’s very unlikely that my change is wrong, though there are grey areas in English – in capitalisation, for example, and certain aspects of punctuation – where I am happy to accommodate authors’ preferences.
Will you need a proofreader?
Proofreading is not the same as editing. A proofreader’s job is to check for hard errors in spelling, grammar, typesetting, punctuation, spacing, paging, paragraphing, text positioning etc, and later to ensure that the typeset pages match the manuscript, whereas an editor’s aim is to improve the MS more fundamentally by dealing with
Proofreading is not the same as editing. A proofreader’s job is to check for hard errors in spelling, grammar, typesetting, punctuation, spacing, paging, paragraphing, text positioning etc, and later to ensure that the typeset pages match the manuscript, whereas an editor’s aim is to improve the MS more fundamentally
Will you need a proofreader?
Proofreading is not the same as editing. A proofreader’s job is to check for hard errors in spelling, grammar, typesetting, punctuation, spacing, paging, paragraphing, text positioning etc, and later to ensure that the typeset pages match the manuscript, whereas an editor’s aim is to improve the MS more fundamentally
Will you need a proofreader?
Proofreading is not the same as editing. A proofreader’s job is to check for hard errors in spelling, grammar, typesetting, punctuation, spacing, paging, paragraphing, text positioning etc, and later to ensure that the typeset pages match the manuscript, whereas an editor’s aim is to improve the MS more fundamentally